O expresie noua pe care am invatat-o astazi. Si minunata poveste din spate:
"Who breaks a butterfly upon a wheel?"s- a intrebat mirat Alexander Pope in satira "Epistle to Dr. Arbuthnot" in 1735. Der atunci a devenit o expresie definind un efort mult prea mare pentru un rezultat mult prea mic. Literalmente, e vorba de a rupe oasele cuiva pe roata, o forma de tortura populara in epoca.
And then it suddenly makes sense:
Yes, "Love breaks the wings of a butterfly on a wheel"...
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu